"Ho deciso che non morirò mai più": si presenta l'antologia poetica con testo a fronte di Gloria Fuertes
Si presenta la prima antologia con testo a fronte spagnolo ed italiano di poesie di Gloria Fuertes, realizzata in collaborazione con il Dipartimento di Scienze Umanistiche dell'Università degli Studi di Palermo.
Nell’ambito della linea strategica dell’Instituto Cervantes di Palermo “Mujeres en español”, incentrata sulla creazione letteraria, musicale e artistica di donne dalla personalità forte e dirompente, e dopo la celebrazione, nel 2017, del centenario della nascita della grande poetessa spagnola, l’Instituto Cervantes rende omaggio a Gloria Fuertes con questa antologia di sue poesie tradotte per la prima volta in italiano.
L'antologia, edita da UnipaPress, è curata da Ambra Pinello e fa parte della collana «Translitterae-Mujeres para Mujeres» diretta da Assunta Polizzi e Antonino Velez. Le traduzioni sono state realizzate da Adriana Greco, Francesca Marciante, Ambra Pinello, Luna Sanfratello, Michela Scalia. La grafica è stata curata da Juan José Martín Ramos.
Un’esistenza in bilico quella di Gloria Fuertes (1917-1998), dalla nascita a Lavapiés, un quartiere povero di Madrid, alle ristrettezze della guerra, dal pacifismo, alla solitudine per finire con la mancata fama in patria. Dotata di una sensibilità rara, con la sua poesia ha raggiunto tutti i lettori stringendoli in un metaforico abbraccio. Pacifista a tutti i costi, ha usato l’arma della parola soprattutto contro le guerre, senza dimenticare altri drammi e dolori umani.
Nell’ambito della linea strategica dell’Instituto Cervantes di Palermo “Mujeres en español”, incentrata sulla creazione letteraria, musicale e artistica di donne dalla personalità forte e dirompente, e dopo la celebrazione, nel 2017, del centenario della nascita della grande poetessa spagnola, l’Instituto Cervantes rende omaggio a Gloria Fuertes con questa antologia di sue poesie tradotte per la prima volta in italiano.
L'antologia, edita da UnipaPress, è curata da Ambra Pinello e fa parte della collana «Translitterae-Mujeres para Mujeres» diretta da Assunta Polizzi e Antonino Velez. Le traduzioni sono state realizzate da Adriana Greco, Francesca Marciante, Ambra Pinello, Luna Sanfratello, Michela Scalia. La grafica è stata curata da Juan José Martín Ramos.
Un’esistenza in bilico quella di Gloria Fuertes (1917-1998), dalla nascita a Lavapiés, un quartiere povero di Madrid, alle ristrettezze della guerra, dal pacifismo, alla solitudine per finire con la mancata fama in patria. Dotata di una sensibilità rara, con la sua poesia ha raggiunto tutti i lettori stringendoli in un metaforico abbraccio. Pacifista a tutti i costi, ha usato l’arma della parola soprattutto contro le guerre, senza dimenticare altri drammi e dolori umani.
COSA C'È DA FARE
-
MOSTRE
Mondo terrestre, sottomarino e popolazioni: "Cristina Mittermeier" alla Gam di Palermo
-
BAMBINI E RAGAZZI
La vacanza più bella al Parco Avventura Madonie: come iscriversi ai Campi Estivi
-
VISITE ED ESCURSIONI
"Il Genio di Palermo", visite (inedite), passeggiate ed esperienze: tutti i luoghi