LIBRI, FILM E INCONTRI
HomeEventiLibri, film e incontri

Proiezione del film "Jane Eyre" di Cary Fukunaga

  • Cinematocasa - Palermo
  • - Palermo
  • 5 aprile 2014 (evento concluso)
  • 20:30
  • 10 euro con l´apericena
  • Per maggiori informazioni e prenotazioni chiamare il numero 333.2012439
In Olanda, nei paesi scandinavi e in tante altre nazioni, i film esteri non vengono doppiati ma vengono proiettati nella lingua originale muniti di sottotitoli. Il risultato è che gli olandesi, svedesi ecc. si abituano alla corretta pronuncia sin da piccoli e, guarda un pò, quando diventano grandi si ritrovano a capire l’inglese senza alcuna difficoltà.

Ma il doppiaggio o per meglio dire il fatto di tradurre in italiano i film è responsabile anche di un’altra stortura: il costante travisamento di elementi essenziali di un film. Per esempio, nel film in DVD The Winslow Boy l’accento del titolo cade sul fatto che il protagonista è un ragazzo (boy). In italiano il film è stato tradotto Il caso Winslow depistando completamente lo spettatore. Il film non verte infatti su un caso legale “generico” ma su un ragazzo, il “ragazzo Winslow” appunto e sul suo diritto in quanto ragazzo di non essere discriminato dalle istituzioni. Un elemento che, nella traduzione superficiale, va completamente perso.

La morale? Cerchiamo di approfittare della globalizzazione linguistica del mondo e di portare la nostra conoscenza dell’inglese al livello di poter godere direttamente dell’opera d’arte cinematografica in originale e non in traduzione o doppiaggio. Il film in lingua originale con sottotitoli in italiano è commentato e spiegato dal professore di lingua inglese Thomas Belli. La lezione di inglese, più visione di film e apericena a soli 10 euro.

COSA C'È DA FARE