LIBRI

HomeNewsCulturaLibri

I vincitori del Premio letterario Mondello

  • 20 giugno 2007

Il “Premio Letterario internazionale Mondello – Città di Palermo”, curato dalla Fondazione Banco di Sicilia ed in collaborazione con la Fondazione Andrea Biondo, sarà consegnato ai vincitori della XXXIIIª edizione il 23 e il 24 novembre a Palermo nell'ormai consueta cornice della baia di Mondello. La cerimonia di premiazione sarà preceduta da un convegno su Giuseppe Tomasi di Lampedusa e le traduzioni della sua Opera a cinquant’anni dalla morte e vedrà la partecipazione di scrittori e critici italiani e stranieri. Il presidente della Giuria, Gianni Puglisi, ha reso noti i nomi dei vincitori ai quali è stato assegnato il prestigioso e antico premio. Per la sezione Opera di Autore Italiano, ad aggiudicarsi il Mondello sono stati Toni Maraini con "Lettera da Benares" (Sellerio), Mario Fortunato con "Giorni d'amore e di guerra" (Bompiani) e Andrea Di Consoli con Il "Padre degli animali" (Rizzoli). I tre si contenderanno il cosiddetto “SuperMondello”, che sarà assegnato, durante la cerimonia di premiazione, in base alla somma dei voti dei giurati e degli studenti delle scuole palermitane. Per l’Opera di autore straniero, il premio è stato assegnato a Bapri Sidwa per "Acqua" (Neri Pozza) mentre il Premio Ignazio Buttitta per la poesia è stato vinto da Silvia Bre con "Marmo" (Einaudi). Ancora, Paolo Fallai con "Freni" è il vincitore della sezione Opera Prima, e per l'Opera di traduzione “Premio Agostino Lombardo”, vincitore "Canzoniere" di Petrarca, prima edizione tradotta in polacco con annotazioni critiche. Il Premio per il Teatro è stato assegnato a Claus Peymann mentre a Giulia Maria Crespi, presidente del Fai, il Fondo per l’ambiente italiano va il Premio per la Comunicazione. La Giuria, inoltre, che quest'anno ha rinnovato la sua composizione con la presenza di Alain Elkann, Salvatore Silvano Nigro, Marco Santagata, Maurizio Scaparro e Carlo Trigilia, ha assegnato il Premio Speciale a J.-P. Manganaro per la sua traduzione in Francese de Il Gattopardo. «Sono soddisfatto di questa edizione – ha detto il presidente della Giuria e della Fondazione Banco di Sicilia, Gianni Puglisi – e delle decisioni assunte che danno una doppia svolta al premio riportandolo a pieno titolo nella stagione dei premi letterari. Gli autori selezionati sono di primissimo ordine e, in particolare, le novità sulla traduzione, rafforzano e rinvigoriscono la vocazione internazionale del premio (primo in Italia a dedicarsi all’internazionalizzazione). Traduzione che viene valutata non solo dall’estero ma, capovolgendo la prospettiva, dall’Italia verso l’estero in modo che la cultura italiana sia punto di riferimento della crescita culturale internazionale».

GLI ARTICOLI PIÙ LETTI